Jaime José Olbés Carrera Clase de Turco
por Jaime José Olbés Carrera
Idioma
Versión en español
English version not available yet

Última actualización en esta página:
04 de Noviembre de 2008
(Lección añadida)

Inicio  |  Lecciones  |  Vocabulario  |  Consejos Útiles

Lección 3

Pronunciación

El turco es sencillo de leer como el español porque tiene unas reglas fijas que, conocidas, sirven para saber pronunciar cualquier cosa escrita. Pero aquí las reglas son todavía más simples que en español. Nosotros tenemos algunas letras como la "g" (gato, gente), la "c" (capa, cepo), la "r" (roto, toro) o la "u" (gueto, hueco) que se pronuncian diferente según sean las letras que las rodean. En turco no. En turco todas las letras se pronuncian igual estén donde estén.

Otra diferencia con el español es que el turco no tiene ningún símbolo o regla que permita saber cuál es la sílaba acentuada en las palabras. Oficialmente, no hay ninguna sílaba más importante que otra o que deba llevar más fuerza.

A continuación te muestro el alfabeto turco y varios trucos de pronunciación de sus letras.


a - Como nuestra a.
b - Como nuestra b.
c - Como nuestra ll en "lluvia".
ç - Como nuestra ch en "chico".
d - Como nuestra d.
e - Como nuestra e.
f - Como nuestra f.
g - Como nuestra g en "gato".
ğ - Intenta pronunciar una "g" o una "k" sin tocar el paladar con la lengua. ¿Algún éxito? Es imposible, indistinguible de un sonido vocálico, pero de hecho se puede llegar a notar un pequeño efecto entre dos vocales, al mover la lengua dentro de la boca entre medias. En cualquier caso es prácticamente una consonante muda, como nuestra h.
h - Es aspirada, como en inglés. Se puede asemejar a la pronunciación que se hace en algunas zonas del sur de España de la letra "j" en expresiones como "cante jondo", o como el ruido que hace el aire al salir cuando jadeas.
i - Como nuestra i.
ı - Pon la boca como si fueses a decir una "i" y trata de pronunciar una "a" o una "e". Es complicado hasta que te acostumbras. Un truco que usaba yo al principio, aunque con un efecto menos ajustado es, con la boca completamente relajada y entreabierta, dejar sonar las cuerdas vocales. Por eso al principio la llamaba "la vocal vaga". Pero aunque puede dar el pego mientras hablas rápido, el sonido no es tan bueno como el otro.
j - Como la "j" francesa, es difícil de describir desde el español. Es como el sonido "sh" inglés, como cuando mandas callar a alguien, pero la versión sonora del mismo, es decir, haciendo vibrar las cuerdas vocales al mismo tiempo. Si estás habituado a escuchar hablar a los argentinos, es también la manera en que ellos pronuncian la "y" en palabras como "yo" o "paraguayo". Si te resulta difícil, quítate de problemas y pronúnciala igual que nuestra "ll". Es una consonante muy poco frecuente en el idioma turco.
k - Como nuestra k.
l - Como nuestra l.
m - Como nuestra m.
n - Como nuestra n.
o - Como nuestra o.
ö - Como el sonido "eu" francés, pones boca de "o" y tratas de decir una "e".
p - Como nuestra p.
r - Como nuestra r en "cara", suave.
s - Como nuestra s.
ş - Como el sonido "sh" inglés, o como el siseo que emites cuando mandas callar a alguien.
t - Como nuestra t.
u - Como nuestra u.
ü - Como la "u" francesa, pones boca de "u" y tratas de decir una "i".
v - Como nuestra v cuando se pronuncia bien. Muchos españoles pronuncian la "v" igual que la "b", pero en realidad la "v" debería pronunciarse sin cerrar completamente los labios, tocando con el labio inferior los incisivos superiores, como un cruce entre una "b" y una "f".
y - Similar a nuestra "y", aunque más suave si cabe. Es un sonido prácticamente vocálico, como una "i" muy rápida y breve.
z - Como la "z" inglesa, o si quieres, como el zumbido de una mosca.


<<  |  Lecciones  |  >>